第265章 提前登上舞台的goat一词(2/3)

当然也有人认为,奖金和工资没有可比性。

网络上吵得非常热闹,球迷们非常热衷于竞争体坛第一人的称号。

陈然不知道姚明有没注意到这一点,但他经常上网冲浪发现了一些情况。

于是,他的脑袋开始飞速旋转起来。

吃瓜群众们喜欢争第一,那是人性使然。

尤其是这个争第一的劲头可不会仅仅局限于某一个领域。

体育界,甚至华语乐坛,还有华语电影,各家粉丝都喜欢争个名次出来。

是时候再整点活了!

陈然想到这一点,便拿出手机在通讯录上寻找着。

很快他锁定了两个号码,分别是经纪公司和耐克。

“你们先听着,我有一个不错的主意。”

……

Goat在英文名里为“山羊”的意思,但在体育界里被赋予了不同的含义。

“Greatest Of All Time!”

这是被誉为史上最佳的意思!

于是Goat这个词语也成了Greatest Of All Time的缩写。

然后为了更好的宣传,又能和Goat这个英文单词的原本含义吻合,人们在称呼某一个运动员为“Goat”时,还会带上一个山羊的图案。

比如后世某位外号为“King”的篮球运动员,无论是参加聚会或者颁奖典礼,你会经常看到对方威风凛凛地牵着一头山羊,几乎在明晃晃地告诉世人,老子就是“Goat”!

以至于山羊都快成了他的宠物似的。

在陈然飞往辛辛那提准备下一站的大师赛时,华夏媒体率先发明了“Goat”一次,难得走在了世界的前列。

很多情况下,无论是新闻媒体,娱乐媒体,或者体育媒体,华夏的记者只能拾人牙慧,跟在欧美媒体后面喝汤。

你报道的新闻,用的词语,基本是从对方那边翻译过来的。

这一次,因为陈然的关系,让华夏的体育媒体第一次有了引流世界体坛潮流的机会。

“Greatest Of All Time!”

“Goat”!

然后是一副山羊的图片!

再配合着陈然举着多伦多大师赛的冠军奖杯。

这是《体坛周报》最新一期的头版头条。

这一期的报纸一经发表,立即轰动了全网!

陈然,当之无愧的亚洲网坛的“Goat”!

另外,他极有可能去成为整个华夏,乃至亚洲的体育界“Goat”!

“Greatest Of All Time!”这一句英语似乎具有不可思议的魔力一般,从华夏开始出现,然后短短一个星期之内出现在了世界各大体育媒体当中。

谁是篮球界里的“Goat”?NBA也展开了讨论,然后毫无疑问是迈克尔·乔丹。

谁是足球界里的“Goat”?这个答案就丰富了。

有人说贝利,有人说马拉多纳,也有人说是罗纳尔多或者齐达内。

本章未完,点击下一页继续阅读。